meerweh, - a german expression; a made-up-word describing the longing for the sea

 (Foto:Mirella Rusch)

NADINE KAPPACHER *1980 in Oberpullendorf/Bgld, lebt in Wien, arbeitet im Atelier Brutstätte, Hernals (Neigungsgruppe Schabernack). Nach einem ausgedehnten sozial- und kulturwissenschaftlichen Studium, arbeitete sie in den Bereichen Ausstellung / Druck / Grafik und machte - nicht ungern - einige Umwege.
Seit 2018 selbstständig als Illustratorin widmet sie sich dem Zeichnen, Malen und Gestalten, dem bildhaften Geschichten erzählen und Welten erschaffen. Manchmal einfach nur Farben mischen und Bleistiftmeditation betreiben. Ihre Arbeit ist geprägt von Tagträumerei in Parallelwelten, der Liebe zu Bilderbüchern für Groß und Klein, und dem Meer. 2014 und 2016 kam der Nachwuchs in Form zweier Wunderwerke zur Welt.

 

 

the sea

the sky

the woods


 Yes, I was born. And now I live and work and draw in Vienna / Austria.

I studied Cultural Anthropology, wanted to be a ballerina and worked at a letterpress studio – well, not in that particular order.

 

Once, I fell in love with poetry, and then I fell in love with the ocean. „meerweh“ is a german expression, a made-up-word, describing the longing for the sea. It’s a modification from the word „Fernweh“ – this is an actual word! – which means being in pain, because you are stuck at your boring home, when you rather be far, far away exploring the unknown.

 

I used to draw a lot, since ever, and at some point I realized that the act of drawing helps to overcome certain problems (aka brainmonkeys). It can ease pain - you should try it some time! When I want to get my head around something, I draw it.
And when I want to empty my head, I draw fish.

 

A wise man once said: „You don’t face your demons down. You gotta grab ’em, jack ’em, pin ’em to the ground.“ Well, I drew ’em.

 

Most people don't believe me, when I say: Art can save your soul.

But you do, right?